"REBEKA" - Sława Przybylska (9)
There were many songs composed in Poland in pre-war time meant for audience speaking Polish language, regardless their roots or ancestry. Some of them were picturing people, their habits and customs, according to Jewish tradition; no wonder, there were more than 3 million Jews in the country on Vistula river. Tango 'Rebeka' is not the only example of the kind, although seems to be the most popular: story of a poor girl, shop attendant in a small town, where one day a handsome and rich gentleman from 'the great world', passing by, asks her for 'Ergo' product. She will not forget this visit and the image of 'the prince' -- as a love at first sight -- will haunt her all her life. Before the war, a full text version was recorded only by Zofia Terné (1932). After the war the tango-song became a Polish standard recollecting times "when Jews were among us". Sung by such interpreters as Wanda Warska, Elżbieta Kępińska, Ewa Demarczyk, Sława Przybylska and many, many others. From 1993 Przybylska's CD "Alef Bejs" Janusz Sent - piano
Tagi : REBEKA Yiddish Jewish Polska przedwojenne Sława Przybylska Ewa Demarczyk
jacqueline22041980 napisał :Dużo lepsza wersja niż ta Demarczyk
andrzejek54 napisał :
przepiękna,wyciszona wersja i ta niepowtarzalna barwa głosu Sławy Przybylskiej!!!!!cudowne!!!
Maarlens napisał :
cudowne !
arturwaszczyk napisał :
nareszcie znalazłam!boże to jest piękne
wolkowy1 napisał :
Thanks for uploading this beautiful version of this beautiful song.
himko627 napisał :
Ta piosenka nigdy się nie zestarzeje. Takie piosenki są jak dusza myślącej kobiety: nie mają wieku!!!
Floriat napisał :
Dzieki, Jurek!
kspm01 napisał :
Lovely restrained and heartfelt version!
julia59 napisał :
Czekałam na to! Dziękuję!!
bubele napisał :
o, a mam gdzies na plycie to wykonanie i ono wlasnie bylo pierwszym jakie uslyszalam - wczesniej Rebeki w ogole nie znalam. dziekuje, jurek46pink !