[Romaji SUBBED] Lee Seung Ki - Will You Marry Me? [HD]


Title: Will You Marry Me Artist: Lee Seung Ki Translation Will you marry me? Will you be with me forever? The two of us together all lovey-dovey A child that looks like me Another child that looks like you A hundred years, a thousand years I want to live a healthy life Honestly speaking I like you more than you like me I heard that this is ideal between a man and a woman Ill love you more Ill cherish you more If you are troubled and tears fall, When youre in pain, Ill suffer with you Ill love you forever Ill protect you forever Im so blessed to have met someone as wonderful as you I want to love only you everyday Will you marry me? Live every single day in overwhelming happiness A person constantly in expectation of tomorrow Why oh why am I so nervous? No matter how much I see you, still the best Till my black hair turns white Till all our birthdays are over Even if our hands are wet tears will never stick to our eyes You are half of my heart Ill become half of your heart Every single time I take a breath I will love you Even though time passes and I get more wrinkled I still want to live Loving you forever Ill love you more Ill cherish you more If you are troubled and tears fall, When youre in pain, Ill suffer with you Ill love you forever Ill protect you forever Im so blessed to have met someone As wonderful as you I want to love only you everyday You are The light that brightened my dark life The home that greets me with bubbling soup The rain that satiates my dry <b>...</b>


Lee Seung Ki Will You Marry Me Romaji Channel

[Miku][Luka] magnet English subs & romaji


HQ: www.youtube.com www.nicovideo.jp HQ: www.youtube.com Ryūsei P mp3 nicosound.anyap.info karaoke nicosound.anyap.info [turn on annotations and then u can read my translations including my own interpretation] Hope u can enjoy the song more with my crappy subs. ---------- thanx to Neibaku for proofreading --------- [Japanese lyrics] kabosoi hi ga kokorono hashi ni tomoru itsuno ma nika moe hirogaru netsujō watashi no chō fukisoku ni tobi mawari anata no teni rinpun o tsuketa karami au yubi hodoite kuchibiru kara shita e to yurusare nai koto naraba naosara moe agaru no daki yosete hoshī tashikamete hoshī machigai nado nai nda to omowasete kiss o shite nuri kaete hoshī miwaku no toki ni yoi shire oborete itai no sokubaku shite motto hitsuyō to shite itoshī nara shūchaku o mise tsukete "okashī" noga tamaranaku suki ni naru ikeru toko made ikeba īyo mayoi konda kokoro nara kantan ni tokete yuku yasashisa nante kanjiru hima nado nai kurai ni kuri kaeshita nowa ano yume ja nakute magiremo nai genjitsu no watashi tachi furete kara modore nai to shiru sorede īno... dare yori mo taisetsuna anata yoake ga kuruto fuan de naite shimau watashi ni "daijōbu" to sasayaita anata mo naite itano? daki yosete hoshī tashikamete hoshī machigai nado nai nda to omowasete kiss o shite nuri kaete hoshī miwaku no toki ni yoi shire obore tai hiki yosete magnet no yōni tatoe itsuka hanaretemo meguri au furete ite modore nakute ī sorede īno dare yori mo taisetsuna anata


miku hatsune luka megurine subtitles translation romaji motokokusanagi 2009

[Romaji SUBBED] Yoon Sang Hyun - Helpless Love 사랑은 어쩔 수 없네요 [HQ]


Title: Helpless Love (My Fair Lady OST) Artist: Yoon Sang Hyun (윤상현) His voice is soothing! ------------------------------------------------ This is aproduction of RomajiChannel, please do full credits if hotlinking. Videos are only meant for sharing the love for korean music, no copyright infringement intended Join us @ our livejournal community community.livejournal.com Subscribe & Show us love! rate and comment please~


my fair lady OST romanization romaji subbed subs 아가씨를부탁해 helpless love yoon sang hyun 윤상현 사랑은 어쩔 없네요 Channel

【Kagamine Len】「Discotheque★Love」 With English & Romaji Lyrics


MP3: www.mediafire.com **ANNOTATIONS MUST BE ON TO SEE THE SUBTITLES** This was a request~ I really wasn't sure on how to word a lot of things here that seemingly made sense only in Japanese, so sorry if the translation's kind of awkward in some parts. I tried to keep it as close to the source material as possible while still making sense in English (which is honestly a tougher feat than you might assume). Video is a reprint from www.nicovideo.jp I take no credit for it nor the song itself (the only thing I've done to it is add the Romaji & English translation). Romaji lyrics: Yureru FUROA no ue de BIITO o kizamu kimi wa MIRABOORU ni hansha shiteru Hikari to odotteiru you sa Nagareru sono kami to ka aoi hitomi no wana ni DOKYUUN! tto tsuki mekareta kokoro Mou kugidzuke da Mahou ga tsukaeru boku datta nara Hokano yatsu ga jyama dekinai you ni Jumon o kakete tsuresareru no ni Genjitsu o minayo! Sousa kimi ni kitto oboreru HAATO BIITO mo zutto takanaru Sokonashi datte wakatteru Dakarakoso zokkon de Kono FUREEZU ni kitto oboreru ENDORESU ni zutto nagareru Hari ga ochiru sou shunkan ni Hajimaru kigasurunda Discotheque★Love RIARU na yume o mitara Nanimokamo ga fuan de BEDDO kara sugu tobidashite hiya ase nante kaiten da Konna otoko jya dame da Tashou tsuyoki de iinda! RIIDO dekiru dokyou ga nakya Furimukaseran nai yo Imasara ni natte ketsui ga dekita Isoga nakucha saki kosarechau yo Dakara konya wa DJ kakete ne SUPESHARU na DANSU BIITO Sousa kimi wa kitto oboreru HAATO BIITO <b>...</b>


Discotheque Love Discotheque★Love Vocaloid Vocaloid2 Kagamine Rin Len English Translation Subs Subtitles Subbed Romaji Original Song PV Indigo Ike

Kanon Wakeshima - Suna No Oshiro PV W/ Romaji and English Lyrics


As the title says, and I don't own anything. Romaji: Sotto nagareru shiroi Kawaita kumo ga tooru Haiiro na watashi wa Tada chitte kieteiku no Miteta Hoshi wo atsumete Tsukuru suna no oshiro ni Watashi no sasayaka na inori Koborete ochiru sono ashimoto wo Machibusete nami ga semaru A world of darkness... A world of silence... Kie kakaru inori Kaze ni aorare nagara Soredemo tomori tsuzukete Watashi ga ikudomo motsure nagara Kieyuku te deru Tsukuru suna no oshiro wo machibusete nami ga semaru Aa anata e English Quietly flowing White Dried clouds pass by The gray me Just watched their vanishing Intently Onto the castle of sand that I built From gathering the stars My tiny prayer Falls Waves that lay in waiting Sweep you off your feet a world of darkness. a world of silence. While the prayer that seems like it'll vanish soon Is fanned by the wind Nevertheless, I continue to light it While I messed up again and again The waves that lay in waiting Sweep away the castle of sand that I built With chilled hands To you


kanonwakeshima sunanooshiro Zero Kiryu Vamp Hunter

Mayumi Itsuwa - Kokoro No Tomo w/ lyrics (Romaji)


KOKORO NO TOMO --Lyrics added in karaoke mode. Many Thanks YouTube. Mayumi Itsuwa's voice is compelling, her songs magnetic. Lyrics (English characters) added in karaoke transition for non-Japanese like me, to decipher and appreciate. My apology for any mistake. What the song meant in English - I have no clue. I just love the melody.


Mayumi Itsuwa Kokoro No Tomo Famous Japanese Singer Good Music karaoke videoke song itchelielie

【Kagamine Rin】「Dolls」 With English & Romaji Lyrics


MP3: www.mediafire.com **ANNOTATIONS MUST BE ON TO SEE THE SUBTITLES** Video is a reprint from www.nicovideo.jp I take no credit for it nor the song itself (the only thing I've done to it is add the Romaji & English translation). I did a little revision on these lyrics recently~ :D (sorry if that's an inconvenience to anyone D: ) I also stopped being lazy and added a translation for the text segments in the video. Romaji lyrics: Yoru no kono machi akari ga tomoru Kishimu haguruma to sharin no oto Hibi kasete aruita Yuku ate mo naku Umaku aruke nakute mo Watashi wa naze umareta no deshou Naze shinzou wa gin no iro nano Tooi mukashi ni ano hito ga itta "Kimi wa tokubetsu na ningyou" da to Odori utai kare ni homerareru you ni Ima mo utatteru zutto Kare ga me o samasa nakute mo utaou Watashi wa naze umareta no deshou Tada eien ni utai tsudzukeru Itsuka wa nemuri tsuki Ano hito no iru suteki na basho e Negai wa kanawanai Hitori utai ikite kowarete Toki ga nagarete Uta mo wasurete Ano hito nemuru basho e to isogu Hibi wareta karada o hikizuri nagara Nando koronde mo Umi no mieru basho ni hana o soe Saa nemurasete Ano hito to tomo ni Negai o kanae mashou "Kimi wa juubun hitori de ikita" Ano hito no koe ga kikoeta chikai soba de Yume no naka de nandomo kiita koe Yasashiku mune ni hibiki wataru Odayaka na hikari Watashi o tsutsun de Waratteru Waratteru English lyrics: When night arrives lights are lit in this town The sound of creaking wheels They echo as I walk With no <b>...</b>


Vocaloid Vocaloid2 Hatsune Miku Kagamine Rin Len Sad Song Dolls English Romaji subtitles subs subbed Indigo Ike

Hatsune Miku - Alice (English & Romaji Subs)


Alice is so cuuute! No, it would be a little sad song... Original by 古川P (Furukawa-P) from www.nicovideo.jp Author's comment (translation): First, there're two of they, who are the indiscretionary "A" and the "B" keeping an eye on A. It's a song by B's view. I don't know if A realized B's feeling. They are always together, one helps or counts on another when facing troubles, but somehow they are not able to be in love with each other. B did reckless things, and lost lots of things.— It's such a story. I think that there're persons who have experienced that in all of you. "If you hear a sigh in this song, it means you have an experience which had passed your own happy summer." Notes: A = a girl. B = a boy. "If you hear a sigh..." = a parody on a sentence of "Through the Looking-Glass". However, I've never read that book... ----- Translation lyrics: So far away It's no laughing story. Someday, if I have gone away Having fallen into a deep deep forest, You must go alone there. In tied hands, there is a soft body heat, Fingers which held it have untied loosely, Bells of a dry tone will be ringing. You must go alone there. As we are, two walk and are alone Dissembled voice is quite brokenly. Two are downcast eyes, there is one shadow I must go alone there as well, you know? You have fallen in faint love. Bloomed flowers at a far tall cliff. "Somehow I can't reach it," though you just know. Next time, you must go alone there. So far away It's no laughing story. Someday, if I <b>...</b>


Vocaloid 初音ミク subtitles DA☆ZE ikuy 398

Yamanote Song - Romaji


Yamanote line song with Romani. The Yamanote is a train route running in a circle around Tokyo.


Yamanote rtzxkl

【Megurine Luka】 Bullet for Prisoner ~English/Romaji~ 【Vocaloid PV】


【巡音ルカ】 Bullet for Prisoner 【オリジナル曲・PV付】 from nicovideo: www.nicovideo.jp Made by QVIC, the creators of other great Luka songs like Perfect Liar. This video is about Luka who lives a criminal life until a encounter changed her. Nicosound: nicosound.anyap.info


Kanannon

【Kagamine Len】「fire◎flower」 With English & Romaji Lyrics


MP3: www.mediafire.com **ANNOTATIONS MUST BE ON TO SEE THE SUBTITLES** I love this PV, it's very well done! Video is a reprint from www.nicovideo.jp I take no credit for it nor the song itself (the only thing I've done to it is add the Romaji & English translation). Romaji lyrics: "Saisho kara kimi o suki de irarete yokatta" nante Sora ni utaunda Tsumekonda yume o uchiageru basho Sagashimete kono machi kara deta Furueru chakushin dengen o kitta Moedasu doukasen daremo tomorarenai Sekai no owari ga ima otozureta toshitara Zenbu hoppotte futari eien ni issho nanoni ne Like a Fire Flower Boku ga kiechawanai you ni Hinoko chirase yume uchiagare "Saisho kara kimi o suki ni naranakya yokatta" nante uso made tsuite Narenai keshiki Fushizen na egao Hanayakana matsuri to wa chigatteta Kurikaesu rusuden "Ganbare" no koe Namida de doukasen kiechaisou dayo Uchuu no hajimari ga ano kuchidzuke datoshitara Hoshizora wa futari koboshita kiseki no ato Like a Fire Flower Kimi ga mitsuke yasui youni Raimei no gotoku Yume todorokase "Saisho kara kimi o suki ni naranakya yokatta" nante Barenterun darou na Umare mo sodachi mo BARABARA na bokura Sugata mo katachi mo Sorezore na bokura Otoko mo onna mo Chiguhagu na bokura Soredemo kokoro o hitotsu ni dekitanara Jinsei no tochuu ga senkouhanabi datoshitara Isshun de mo futari terasu himawari no you ni Like a Fire Flower Itsuka yozora ni tairin o Sakasu sono toki made matte kure "Saisho kara kimi o suki de irarete yokatta" nante Sora ni utaunda <b>...</b>


Vocaloid Vocaloid2 KAITO MEIKO Hatsune Miku Kagamine Rin Len Gakupoid Megurine Luka Kasane Teto Akita Neru Mikuo Kaiko Akaito Song Music Fire Flower Fireflower English Romaji subtitles subs subbed Indigo Ike

Japanese Ninja No.1 with English + Romaji Sub - sm6123458 - HQ


From Nico Video: sm6123458 HQ Version: www.youtube.com Transcription Encoding: lxw English + Romaji: RENA Lyrics link: takeit-home.livejournal.com Video download: www.mediafire.com Original video: www.nicovideo.jp Pleaseuse the below link to download the Mp3. Click on "MP3 を抽出" and the download should start. nicosound.anyap.info *A Vocaloid is a voice synthesizer. This software is primarily used to produce songs. For more information consult Wikipedia at en.wikipedia.org .


sm6123458 Japanese Ninja No.1 High Quality HQ English Romaji Sub subtitles Vocaloid lordxwillie

[English/Romaji Subtitles] Otsuka Ai Daisuki da yo LOVE COOK TOUR 2006


From Love Cook Tour 2006 - Daisuki da yo played with piano + English and Romaji subtitles Hope you like it! I don't own copyrights so please do not remove this! I want dedicate this to all otsuka ai fans ^^


port87 Otsuka Ai Daisuki da yo LOVE COOK TOUR 2006 gmsupr

Megurine Luka - No Logic (English & Romaji Subs)


Author's comment (translation): Long time no see again and again(´・∀・`) Unfettered person Luka sang my new song. Original by OneRoom (ジミーサムP - Jimmythumb-P), from www.nicovideo.jp My comment: It may have been my reckless attempt. I did it desperately, I'm reflecting on it now. If it was poor translation...very sorry. if you point out funny places, I'm happy. ----- Translation lyrics: Isn't it good enough if just about? Wont it do even if roughly? Can't you live happily better if you leave a little worry? Shouldn't you go to bed as you get tired? Can't you take it easy once in a while? To do what we want to do, were alive, arent you? Isn't it good enough if just about? Isn't it no matter even if you fail? However you are terribly distressed; you know, Finally doesn't it depend on the timing? Having this and that matters, What and how on earth are you intending to do? To do what you want to do, you were born, weren't you? Because I can't make the perfect life-style Because I don't intend to make the perfect life-style I am awkward and keep awkward forever God, can you hear my song? Even if you do not hope I want to be laughing happily, want to cry as want to Want to always just be natural posture Someday everybody will surely regret the today they can't go back to, so I'm walking wantonly with such a feeling still now but it's no problem, right? Isn't it good enough if just about? Need not you do too hard? If you put on a forced smile; look, you are not happy at <b>...</b>


Vocaloid 巡音ルカ Jimmythumb-P subtitles sub translation ikuy 398

White Dove with English + Romaji Sub - Hatsune Miku - ハト - sm2583719 - HQ


From Nico Video: sm2583719 HQ version: www.youtube.com Transcription Encoding: lxw English + Romaji Lyrics: RENA takeit-home.livejournal.com *Note: 1 li = about 1/3 mile. Original video: www.nicovideo.jp Pleaseuse the below link to download the Mp3. Click on "MP3 を抽出" and the download should start. nicosound.anyap.info *A Vocaloid is a voice synthesizer. This software is primarily used to produce songs. For more information consult Wikipedia at en.wikipedia.org .


sm2583719 Hatsune Miku White Dove ハト High Quality HQ English Romaji Sub subtitles RENA Vocaloid Hato lordxwillie

Miku's "サイハテ" with Romaji Lyric


Romaji for "SAIHATE". This was a request=) [ Original title in NICO VID ] 初音ミクがカヴァー曲を歌ってくれました「サイハテ」 (Hatsune Miku ga cover kyoku wo utatte kuremashita[saihate]) [Original vid URL] www.nicovideo.jp [MP3 uploaded by actual creator] www1.axfc.net [pass]2525 (When you get there type in password then 2 number you see in the image at right. Then click <ダウンロードする> in the directed page.NOTE: Sometime it's too crowded with people downloading file, you can't get to the page right away. If that happen try it later) [Creator] Arrage by kz Original song by KOBAYASHI Onyx Vocal by Vocaloid "Miku Hatsune" [Who's Miku(the girl in vid)?] jp.youtube.com [How to get mp3 and Japanese lyric readable in Eng(romaji)] www.eonet.ne.jp www.eonet.ne.jp ---------------------------------------- Miku H's "SAIHATE" Lyric ---------------------------------------- MUKOU HA DONNA TOKORO NANDAROU NE? BUJI NI TSUITARA TAYORI DEMO HOSHII YO TOBIRA O HIRAITE KANATA HE TO MUKAU ANATA HE KONO UTAGOE TO INORI GA TODOKEBA IINAA MUKOU HA DONNA TOKORO NANDAROU NE? BUJI NI TSUITARA TAYORI DEMO HOSHII YO TOBIRA O HIRAITE KANATA HE TO MUKAU ANATA HE KONO UTAGOE TO INORI GA TODOKEBA IINAA KUMO HITOTSU NAIYOUNA NUKERUHODO SEITEN NO KYOU HA KANASHII KURAI NI OWAKARE BIYORI DE ARIFURETA JINSEI O AKAKU IROZUKERU YOUNA TAOYAKANA KOI DESHITA TAOYAKANA KOI DESHITA SAYONARA MATA ITSUNOHI NIKA DEAERU TO SHINJIRARETARA KOREKARANO HIBIMO KAWARAZU YARISUGOSERU NE TOBIRA GA SHIMAREBA KONOMAMA <b>...</b>


Miku Hatsune Vocaloid2 初音ミク NICONICOVID soundares

[Len] Nameless Song Eng. translation & romaji in more info


www.nicovideo.jp music: DATEKEN [HQ] www.youtube.com pic: tom piapro.jp mp3 3.ly karaoke www.mediafire.com *my blog entry 3.ly [my non singable translation] *feel free to use it Alone in a room with nobody I stare at the sun going down Overwhelmed by sudden loneliness I sing a melody The nameless song gently soothes my mind My own song nobody will listen nm... Alone in a room with nothing I stare at the dark town To get my mind off sudden silence I sing a melody The nameless song gently fills this room My own song nobody will know nm... ---------- [Japanese romaji lyrics] dare mo inai heya de hitori shizumu taiyō o nagameru futo osowareru samishisa ni kuchizusamu melody namae no nai sono uta ga boku no kokoro o sotto tsutsumu darenimo kikareru kotono nai boku dake no uta nm... nanimo nai heya de hitori kurai machinami o nagameru futo otozureru shizukesa o magirasu melody namae no nai sono uta ga kono heya o sotto tsutsumu darenimo shirareru kotono nai boku dake no uta nm... ---------- thx to Neibaku for proofreading


len kagamine english translation vocaloid romaji motokokusanagi 2009

Kagamine Rin & Len - Never (English & Romaji Subs)


My favorite. Have you ever eaten it? Original by DATEKEN from www.nicovideo.jp Author's comment (translation): 3 months had passed when I notice. Long time no see, I'm DATEKEN. My 9th posted song. It's a house-like music. Well. As you can guess from the title, it's the song dedicated...


Vocaloid subtitles 鏡音リン 鏡音レン 納豆 natto nattou ikuy 398

【7人で】 夢みることり english & romaji subbed "Dreaming Little Bird"


Music Title: ミク・リン・レン・MEIKO ・ KAITO・がくぽ・ルカ ボーカロイド 7人で夢みることり english & romaji subbed (Yumemiru Kotori: A Dreaming Little Bird by seven vocaloids) Music&Lyrics written by はややP (HayayaP) Singers: Miku Hastune(初音ミク,) Rin Kagamine(鏡音リン), Len Kagamine(鏡音レン), MEIKO, KAITO, Gakupo Kamui/Gackpoid/Gackpo Camui(がくっぽいど), Luka Megurine(巡音ルカ) Voice Edition: Miku and Rin by はややP(Hayaya-P) www.nicovideo.jp Len and KAITO by はややP(Hayaya-P) www.nicovideo.jp Gakupo and KAITOby おおとりP(Ootori-P) www.nicovideo.jp Rin and Gakupo by 黒糖ポッキーP(KokutouPokki-P) www.nicovideo.jp Len and Gakupo by 前置きP(Maeoki-P) www.nicovideo.jp MEIKO and KAITO byレオP(Leo-P/Reo-P) www.nicovideo.jp MEIKO and KAITO by そっとうP(Sottou-P) www.nicovideo.jp Luka and Gakupo by がく楽P(Gakuraku-P) www.nicovideo.jp Originally Sung by Miku Hatsune & Rin Kagamine www.nicovideo.jp ニコニコ動画より転載: Reprinted from nicovideo, www.nicovideo.jp English Lyrics: The snow light faintly shines the shadow of the moon. Petals turn into vivid red. Falling drops make ripples on the water surface and disappear. We both are in a silent warmth. We walked a lane lit by lights, didn't we? Ah, a song we crooned was drown out and swayed in the town . We walked the stone‐paved lane leading us to a slope as we were numbed and barefooted. We believed we could go anywhere. Will the day come when a cooped bird in a cage flutters its wings? If I can stay by your side <b>...</b>


夢みることり Yumemiru Kotori Dreaming Little Bird はややP hayayap Miku Hatsune 初音ミク Rin Kagamine 鏡音リン Len 鏡音レン MEIKO KAITO Gackpo Gackpoid がっくぽいど がくぽ Luka Megurine 巡音ルカ vocaloid vocaloid2 blacksaingrain

【東方Theatre】「Maze」English and Romaji Subtitle


I was planning to do a hardsub for this, but my translation is very rough, so I decided to simply do it like this so that changes could be easily made. If you have any corrections on the translation, feel free to mention them so that I can change it. Thanks! :3 Aww man *sniff*... a real tear-jerker. ; _ ; *cries* so beautiful. Anyway, I don't own the song or the video, I just want English-speaking Touhou fans to be able to enjoy this video. :3


touhou maze yukari yakumo reimu hakurei marisa kirisame alice margatroid sakuya iyazoi english romaji subtitle sub The Guineapig

YOUTHFUL DAYS' GRAFFITI with English + Romaji Sub - Hatsune Miku - sm6298794 - HQ


From Nico Video: sm6298794 HQ version: www.youtube.com Transcription Encoding: lxw English + Romaji Lyrics: RENA takeit-home.livejournal.com There seems to be no PV for this song yet... *hint* *hint* Original video: www.nicovideo.jp Pleaseuse the below link to download the Mp3. Click on "MP3 を抽出" and the download should start. nicosound.anyap.info *A Vocaloid is a voice synthesizer. This software is primarily used to produce songs. For more information consult Wikipedia at en.wikipedia.org .


sm6298794 Hatsune Miku YOUTHFUL DAYS' GRAFFITI High Quality HQ English Romaji Sub subtitles RENA Vocaloid lordxwillie

悪の娘-青の王子視点-【KAITO】 (English Subs and Romaji)


VOCALOID ボーカル悪の娘-青の王子視点-【KAITO】 Daughter of Evil - Prince of Blue PoV - Kaito Original PV: sm3487625 Translator's note: This is written from Kaito's Point of view, so some parts may contradict other vocaloids'. (Like how Miku in this song is called innocent, when in her song she knows everything) ... Aside from that, this was really confusing in general x_X ----- Romaji: 「saa, kochira e oide」 mukashi mukashi arutokoro ni Umi no mukou no oukoku no subete no musume ga mitoreru wa rei juuhachi no ouji-sama kenran gouka na choudohin mime uruwashiki meshitsukai kuni no ikioi wa sugomajiku te ni ira nu mono ari wa senu koi no aite wa kazu shirezu koyoi hitoyo kagiri no togi ouji ni misomerareru mono wa imada ni arawarenu 「saa, kochira e oide」 yoru no hana ayashiku saku azayaka na irodori de chikayoru musume wa kazushirezu Aa keredo nidoto erabare wa senu sabishiku ouji wa hitoshirezu shinon de ringoku no jouka e midori no onna wa dare hitori ouji no koto nado shiri wa senu aru uradouri de unmei no itazura de deatta futari wa totsuzen koi ni ochimashita mibun chigai no hakanaki koi yoru na yoru na dekakeru ouji-sama kashin-tachi mo kidukidasu 「aite no onna wa『ano musume』 kesshite yurusarenu koi」 「doke! jama wo suru na!」 yoru no hana ayashiku saku kuruoshii irodori de mawari no seishi wo furi kitte aa koyoi mo kanojo to shinobi au daijintachi wa saku wo neru ouji ni naimitsu ni kankou "akugyaku hidou no " ki no kuni " no " aku no musume "wo <b>...</b>


Kaito Prince of Blue Vocaloid daughter evil romaji lyrics english subtitles translation moarsubs

[KAITO] Judgement of Corruption [ENG/ITA/Kanji/Romaji sub]


Edit: +50000 views... thank you guys *-* Re-edit: Miku's Sloth song has been released! www.youtube.com Re-re-edit: WHAT?! +100.000 views?! What the heck. I love you, guys. TAT "Jigoku no sata mo kane shidai" (地獄の沙汰も金次第, money is the best lawyer) literally means something like "money gives orders even in hell", so I translated it as "money is the best lawyer in hell". Download mp3: www.zshare.net Romaji: Yogosareta shihou Hitoku no hinpu de kimaru zaijou Houtei no nushitaru Watashi ga nozomu no wa seigi yori kane Gokuakunin demo Kane sae haraeba sukutte yaru sa Jigoku no sata mo kane shidai Youshi ya nenrei jinshu ya seibetsu Subete kankeinai Taisetsu na mono wa kane ga haraeru ka Tada sore dake da Omae no jinsei wa watashi shidai Sukui ga hoshikerya kane wo dase Sou tsumi wa watashi no sajikagen hitotsu Akutoku no JUDGEMENT Enzai no mewa kara suku waretai naraba Motto okane wo watashi nasai Ashi no fujiyuu na musume no tame ni mo Kane ga hitsuyou Daizai no utsuwa nanatsu ga soroeba Negai wa kanau Kyou mo kurihirogerareru giwaku no houtei Akunin ga warai zennin ga naku Sou tsumi wa watashi no sajikagen hitotsu Akutoku no JUDGEMENT Mizukara no higan wo kanaeru tame nara wa Hidou no tsuchi wo furui tsuzukeru Minshuu koroshi no akuratsu shougun Shizai wa touzen Watasareta wairo watashi wa hikoku ni Muzai wo tsugeta Maki okoru ikari hajimatta naisen Korosareta shougun Muzan na shitai no ni sarasu Ikari no hokosaki watashi e to mukai Moesakaru ie Itoshii "musume" yo <b>...</b>


Vocaloid Kaito Seven Deadly Sins Mothy Judgement of Corruption Akutoku no Lyrics Romaji English Italiano 悪徳のジャッジメント Sub 七つの大罪シリーズ greed Twilight 95

Tsundere no Uta [English+Romaji]


I-it's not like I translated this for your sake or anything! Image from: daiodo.sakura.ne.jp Direct link: daiodo.sakura.ne.jp mp3 from: www.chs.net scroll down and click on [Akiba Pop] ツンデレのうた!(vocal:小宮真央) Direct link to mp3: www.chs.net


tsundere song tsundere no uta ツンデレのうた! 小宮真央 anime karaoke lygerzero zero

Gumi - EAT ME - English/Romaji Sub


Author Fuwacina's Comment (Translated): Rather than being eaten, I'd like to eat, seriously. I'm the video poster. * This is another story of the Alice's world. * I'm happy if you need me even though this is a casual love. Music, Lyrics, Movie by ふわしな (Fuwacina, OSTER project) Illustration by ぶーた (Boota) Mix by 友達募集P (Looking-for-Friend P) From www.nicovideo.jp ----- Translated Lyrics: The story everybody longs Anybody has very sweet dreams It's a story with such a happy ending That could spill from your lip But, in your heart I am just a page out of numerous scenes It's like, once down your throat, you forget A casual cinderella In your eyes like an adventurer There's one small box like a bystander You open it with your tremulous hand And look at me as if groping for a clue Go on, touch me, hold me, kiss me, eat me... Stories overlap together As long as we can become one Even if we couldn't stay next page Now I'm happy You hold a key—That's why I'm melting into the inside of you Lying in a dimly lit room My small body glows red At one bite, my body gets glowed At two bites, rapidly grows bigger Those are simple things I was born to live in the repeat As it is, touch me, hold me, kiss me, eat me... The warmth overlaps together As long as we can become one There's no need to dream of next page anymore Feeling good can be sin Anyone has never told me If we can't go any farther, do repeat Until this page gets frayed Please, touch me, hold me, kiss me, eat me Lips <b>...</b>


Vocaloid Megpoid translation subtitles EAT ME GUMI OSTER project ぶーた ふわしな english ikuy 398

the GazettE - Miseinen 未成年PV (Romaji+English Subs)


I do not own this video or The GazettE as they are copyright to PS Company/KINGRECORDS. This video is fanmade and is not for profitable use. I do not own anything used in the video. Credit for translation and romaji lyrics to kiyoshiyuu at gazette_lyrics on LiveJournal. This is one of my favourite older songs by The GazettE, and I noticed there wasn't a romaji and english subtitled version on YouTube. In other words, I got bored. 8D Sorry for the sucky quality.. I had to resave it in another program so the file wasn't so big that I had to wait 12hours to upload. =w=; If you want me to do any more subbed Jrock PVs, lemmi know, they cure boredom for an hour or two~ ^-^


the gazette jrock visual kei japanese gazetto ガゼット kai reita ruki uruha aoi miseinen 未成年 pv music video mv promotional english subtitles romaji subs Sian 103

Kanon Wakeshima - Still Doll PV English and Romaji Lyrics


Also the coolioest. Again, I don't own anything. Romaji: Hi Miss Alice Anata garasu no Me de donna yu me wa Mirareru no? Mirareru no? Mada atashi Kokoro ga sakete Nagarederu Tsukurota Sukima ni sasaru Kioku - tatchi Hi Miss Alice Anata ga jitsu no Kuchi de dare ni ai wa Nageteru no? Negeteru no? Mou atashi Kotoba o tsumaku Shita no netsu Same kitte Meteru outamo Utae nai Still You Do Not Answer... English: Hi Miss Alice With your glass eyes What kind of dream Can you see? Are you fascinated with? Stilll My heart tears And drifts Stuck in the patched crevices Are memories Hi Miss Alice With that fruitful lips To whom does love Is cast away? Is lamented? Already I spin my words Feverish tongue Has turned cold The song to love Can't be sung either Still You Do Not Answer


kanonwakeshima stilldoll Zero Kiryu Vamp Hunter

[GUMI] Difficult Love (Nankai Renai) english & romaji subbed [lyrics in description]


Song Title: ナンカイレンアイ Difficult Love (Nankai Renai) Music and lyrics by タカノン(Takanon) Illustrations and video by たま(Tama) Singer:[GUMI](Megpoid) Reprinted from Nico video www.nicovideo.jp Red thread of fate en.wikipedia.org Japanese / English / Romaji lyrics vocaloidsong.blog.fc2.com


vocaloid blacksaingrain

【Kagamine Rin/Len】Remote Control[English/Romaji]


Want to hear another awesome song? Check it out! www.youtube.com (Please check out my blog for more translations! otakunoeiyaku.blogspot.com ) llustration: Glider movie :ワン☆オポ!(One☆up!) じーざすP( jiizasuP feat. Kagamine Rin & Len -----English----- This is my remote control device It's a little broken, but it's still usable UP SIDE DOWN A B A B B A B A left right L R L R STOP & Dash & UP & TALK how strange* I should spend more time outdoors How will that turn out? It's still not enough Sit down, sit down, oh SIT DOWN PLEASE YEAH! Entrust your body to the feedback Turn around, turn around, oh TURN IT AROUND YEAH! The motor is roaring now Dance, dance, oh DANCIN' NIGHT YEAH! Rises in full in the mashup Come on, raise your voice, oh SING IN' NOW YEAH! I want to sing better than she ever did This is the remote that can move me I lost the manual, but it's still usable UP SIDE DOWN A B A B B A B A left right L R L R STOP & Dash & UP & TALK how strange Even though my face always looks like I'm joking Today I'm quite serious Soon, you can decide for yourself Sit down, sit down, oh SIT DOWN PLEASE YEAH! Talk back going on inside my head Turn around, turn around, oh TURN IT AROUND YEAH! Wait a sec, we're going on standby Dance, dance, oh DANCIN' NIGHT YEAH! A perfect rhythm comes out Come on, shout it loud, oh SING IN' NOW YEAH! I want to sing higher that that guy ever could A rainbow samurai fell in love And laid claim to everything in existence A The misconception was a <b>...</b>


vocaloid kagamine rin len remore control 0talie0 english translation sub romaji song sing glider じーざすP ワン☆オポ! 00 Talie

【初音ミク】Hatsune Miku - Torinoko City (English & Romaji subs)


Torinoko City Song and Illustration by 40㍍P (40meter-P) 40m-P's songs are awesome. =D Had some trouble with a few lines again -.- Still hope you enjoy! Niconico Douga link: www.nicovideo.jp


Hatsune Miku Torinoko City 40meter-P Vocaloid 初音ミク トリノコシティ 40㍍P puyorookie

4 Minute - Creating Love Romaji Lyrics( Personal Taste OST )


credits to Amazesing for the lyrics Pls. Rate and give some comments Enjoy!


romaji romanized lyrics kamarika 08

Jojo Medley (with romaji lyrics and English subtitles)


Nico Nico Douga is more than "just" a Japanese YouTube, and Jojo's Bizarre Adventure is MUCH more than "just" a manga. This video proves both those statements correct, and I hope you'll enjoy watching it as much as I did subbing it. The original video can be found here (although you will need a Nico Nico Douga account to view it): www.nicovideo.jp Also I am unsure about some parts of the translation, so if you spot any mistake, please don't hesitate to contact me! And here's the mp3 download link: www.mediafire.com Since people have been asking, here's where you can find a list of the songs used in the real Kumikyoku: kumikyoku.rintaun.net


Jojo Medley Jojo's Bizarre Adventure English subs lyrics Kumikyoku Kloud Von Doomegar

【Romaji sub】Coward Montblanc【Megpoid GUMI】


Coward Montblanc 弱虫モンブランYowamushi Monburan Music & Lyric DECO*27 Movie akka Song by Megpoid GUMI www.nicovideo.jp off vocal www.youtube.com -----Romaji lyrics----- Arittake no omoi wa Kore dake no kotoba ni Aishita kedo omoi wa Sore dake no koto nano? Aishita nowa dare dakke? ARE hodo no jikan ga Kiete,mienaku natta Mada fureteru HAZU nanoni Wasurete shimae ba Kieru hanshou Hontou datte ii to Omoenai no ATASHI wa mada yowai mushi KONTORAKUTO kaigi ATASHI wa mata Kimi no naka ni ochite iku no Arittake no omoi wa Kore dake no kotoba ni Aishita kedo omoi wa Sore dake no koto nano? Aishita nowa dare dakke? ARE hodo no jikan ga Kiete,mienaku natta Mada fureteru HAZU nanoni Masui wo kakete yo Hoteru naishou Hontou datte ii yo Modorenai no ATASHI wa mata kowaku naru MONBURAN wa kanmi Hadashi no mama Sono amasa ni oboretai no Souda KIMI ga iru Touta kiete iku Mou ATASHI wa KIMI ni tsutae rarenai. "Kimi ga shine ba iiyo ima sugu ni" Hontou datte ii to Omoenai no ATASHI wa mada yowai mushi KONTORAKUTO kaigi ATASHI wa mata KIMI no naka ni ochite iku Hontou datte ii to Omoi nagara "Uso de atte" to negau nowa Hajiki dashita kekka ATASHI ga mada Yowamushi MONBURAN datta kara Kimi ga haitteru Kurikaeshi hateru Sore ni kotae yo to ATASHI wa aegu no


vocaloid megpoid gumi coward montblanc deco*27 akka ボーカロイド 弱虫モンブラン rediakaikai

IMITATION BLACK - ASK・コゲ犬・ふぁねる (romaji Lyrics and MP3)


I DONOT OWN ANY OF THIS SONG OR PV!!! MP3: nicosound.anyap.info (scroll down to パソコンへ転送) Lyrics: yugan da nichijou yurusare nai ai itsuwari no kokoro kuroku nuritsubusareta fukanzenna ai shikkoku no sekai zutto kimi ni iitakatta tatta hitotsu no kotoba na noni osae kire nai shoudou ga kowarete shimau no nara aishi aisare kurui souna hodo ni amaku atsui kuchizuke wa IMITATION mahi suru kankaku tooku naru ishiki afureru omoi to shinjitsu kuro de nuritsubushite shizun de iku tsuki ga kumo to kasanatte marude kage wo kakusu you ni mou modore nai no? kono mama futari de kiete shimaou itsuka kimi to musubareru to shinjite te wo hanashita noni jibun rashisa no nai ai nara kowashite shimaeba ii kitsuku tsuyoku dakishimete hoshikute kasanaru karada no nukumori wa IMITATION taiyou ga terashi boku wo komaraseru kara kimi ga mie naku naru Please teach me the answer? joushiki mo moraru mo buchikowashi batsu wo ukeru no wa boku dake de ii saigo ni kimi ga itta kotoba wo daite itsu no hi mo kimi wo omou yo dakishimeta kata no kanshoku tokete kiete nakunaru mae ni kimi ni ai ni iku yo yurari yurameku gensou ni idakare kimi ni itta kotoba wa IMITATION tsumetai hada ni kie nai kizuato kioku no subete nani mo ka mo kuro ni shizumete ochite yuku aishi aisare kurui souna hodo ni amaku atsui kuchizuke wa IMITATION mahi suru kankaku tooku naru ishiki afureru omoi to shinjitsu kuro de nuritsubushite


Kaito Len Kagamine Gakupo Kamui 鏡音レン がくぽ Vocaloid Nico niconico douga ASK コゲ犬 Kogeinu ふぁねる Faneru Tsukino Waltz

[Neru] "Stop Nagging Me! " english subbed (annotation) [romaji / english in description]


Song Title: Stop Nagging Me! ゴチャゴチャうるせー!(Gocha Gocha Urusee!) Music, lyrics written and voice edited by オワタP(Owata-P) Illustrated by 鴨。(Kamo) Singer: 初音ミク (Miku Hatsune) as 亞北ネル (Neru Akita) Reprinted from Nico Video www.nicovideo.jp *Literally "Urusee / Urusai" means "[it's / you're] noisy" and "Gocha Gocha" means "amount of detail". Sometimes "urusai" is translated as "shut up". That's not wrong but "urusai" sounds more indirect in the actual usage, just telling "you're noisy and annoying me" without directly asking him to shut his mouth. "Urusee" sounds more impolite and means more similar to "shut up" than "Urusai". "Gocha gocha urusee" can be literally translated as "You're complaining about a lot of little things too much and you're noisy", and it's often used as "You're being nitpicky , annoying me and making me fed up. Stop doing that" in Japanese. japanesestudynow.com *I don't usually use text languages, such as "ya" or "yr", but in this song, the author is intentionally using honorific words, modest words, polite words and rude words. Just needed to express and distinguish how they actually sound in Japanese. *Literal translation is much easier for me to do, however, it often doesn't express what the original texts really mean in Japanese. Also, I know it would make translation sound more natural to ignore all the honorific, modest, polite or rude expressions. Those are common ways of translating, but on the other hand, obviously they <b>...</b>


vocaloid blacksaingrain

『Little Traveler』を歌ってみた【clear】 (Romaji and English subs)


Little Traveler Composer: ジミーサムP (Jimmy-Thumb P) Singer: CLEAR Translation and subs by me sm8292023 CLEAR's Blog: ameblo.jp CLEAR's Nicovideo: www.nicovideo.jp MP3: www.mediafire.com Miku ver. (original): www.youtube.com Song is (I'm pretty sure) based on the book 'Le Petite Prince'. The quotes are from that, too. EDIT: There are a few errors in the translation ("Give the tree that breaks apart the stars water." "Give the rose that crushes hope love." ?) Sorry, song lyrics are so hard to translate compared to normal speech haha *_*; -------- Romaji: sabaku ni shizumu yuuhi ni omou kaze wo matotta kimi no kage matataki hajimeru hoshi ni negau "mou ichido, mahou wo kakete" doko e kieta? kitto kono sora no doko ka de... hoshi wo kudaku ki ni wa mizu wo omoi wo kudaku bara ni ai wo kimi ga ima warau nara mou nanimo nanimo iranai sabaku ni shizumu yuuhi ni omou kimi ga nokoshita ano kotoba shizumari kaeru hoshi ni negau "mou nidoto, mahou wo tokanaide" boku ga mieru? kitto namida wo nakashita mama de... hoshi wo kudaku ki ni wa mizu wo omoi wo kudaku bara ni ai wo kimi ga ima warau nara mou nanimo iranainda saa iki wo suikonde sono basho wo mezashite hibike boku wa mata sora wo miru yo kimi no iru sora wo miru yo tatoe "taisetsu na mono wa, me ni mienai" to shitemo -------- Translation: Think about the desert sunset Wear the wind on your shadow When they start twinkling, wish upon a star One more time, cast your spell Where have you disappeared to? Surely to somewhere in <b>...</b>


Little Traveler Clear Vocaloid ジミーサムP Cover Miku Fandub Romaji Lyrics English Translation Subtitles moarsubs

Ichiban no Takaramono 「一番の宝物」 ( Yui Ver. ) - Romaji + English Lyrics


I did not write the lyrics. Credits for picture and lyrics go to the respectful owners. Lyrics: honya-ch.com


Ichiban no Takaramono lyrics english subbed romaji angel beats yui ver XM 00

[Gakupo KAITO Len] LOVELESSxxx - Romaji & English subbed


Lyrics:natsuP Compose:natsuP Arrangement:natsuP Translated and Engsub by me Original: nicovideo sm13363453 Please enjoy it and comment for me if there is anything wrong. Thanks for watching :)


VOCALOID Gakupo Kaito Len nicovideo lovelessxxx subtitle Engsub Romaji natsup 鏡音レン 神威がくぽ オリジナル曲 vanan'Ice English kayio

[Kagamine Rin] The Worst Carnival [ENG/ITA/Romaji sub]


Edit: Thank you very much for 10000+ views! =3 .mp3 download: www.mediafire.com I love this song *-* English: I sent you a love letter in the main street, you threw it away in the place I was looking at As always, a worn out love can't be defined If you don't have words to begin with, don't look at anything and you'll pass Because after all you are searching for someone, right? The sky comes to my mind, the daytime sky I am yearning for They make merry, they make merry, their faces look so stupid, now I look like a rakshasa Today is certainly the worst day of my life, I release my heart and it bursts out in a laughter I kick the sorrow that can't come back and I dance in this carnival I even forget that I'm jealous of other people, tomorrow I'll shine even more If the goodbye is sorrowful, it will be a carnival at the bottom of the hell If in the end the night sky is going to vanish, then this distant world will be dyed in the red of the sunshine A devilish dream would be the same as me, right? Secret intentions overlap each other, faults and feelings are breaking The disgraceful behaviour I left behind me drifts about in the wind If a shooting star falls down, I'll try to catch it with one hand I will grant my wish by myself, because it's the only thing I have From Yohohama to Tokyo, it seems so near, it seems so far Even if I long for the morning glow, this dancing carnival won't disappear Today is certainly the worst day of my life, I release my heart and it bursts out <b>...</b>


rin kagamine the worst carnival lyrics sub eng ita romaji 最悪のカーニバル 鏡音リン mp3 Twilight 95

[Romaji SUBBED] Kim Tae Woo - Love Rain [HQ]


Title: Love Rain Artist: Kim Tae Woo ------------------------------------------------ This is aproduction of RomajiChannel, please do full credits if hotlinking. Videos are only meant for sharing the love for korean music, no copyright infringement intended Join us @ our livejournal community community.livejournal.com Subscribe & Show us love! rate and comment please~


Love Rain Kim Tae Woo sarang bi romanization romaji subs subbed mv Channel

the GazettE - Guren 紅蓮PV (Romaji+English Subs)


I do not own this video or The GazettE as they are copyright to PS Company/KINGRECORDS. This video is fanmade and is not for profitable use. I do not own anything used in the video. Yey another subbed video. 8D This is another one of my GazettE faves.. but then, I have loads of favourite GazettE songs. u_u; I really like the lyrics in this one. Any PV sub requests? Lemmi know.


the gazette jrock visual kei japanese gazetto ガゼット kai reita ruki uruha aoi guren 紅蓮 pv music video mv promotional english subtitles romaji subs Sian 103

Kaito and Miku's "カンタレラ" w/ Romaji and English Lyrics


OMG! It's a miracle video! -plays heavenly music- A video with both romaji and english translation! xD Just kidding but this was at the request of Riku91. ^^ Edit: I just noticed I made a typo...someone by the name of CalmMist told me that one of my sentences in here didn't make any sense...I think because of the pause in the sentence but then I noticed a typo. o3o So yeah. "Even though I eagerly___after you." It should be: "Even though I'm eagerly____after you." xP Thanks. *Note* This is just reprint of the original video with Romaji and English lyrics. I don't own anything...I'm not this good of a artist...and I don't have the patience. xD [Creators] Music and Lyrics: Shana PV artist: Kagami Vocals: Vocaloids Hatsune Miku and Kaito English Translations: I based this translation off the two english translation videos I found. So there are some changes here and there because I know people want english lyrics that actually flow with the melody. ^^ So this english translation makes sense and you can sing along with it. :3 Another miracle. xD If you are gonna use it please give me some credit and soundares and ninjawolves credit. ^^ Also...if you want to, if you sing you can put the video as a video response. I'd love to hear people sing this in both Japanese and English. ^^ [Original Video] www.nicovideo.jp [MP3 link from original creator] homepage2.nifty.com [Karaoke MP3 from original creator] homepage2.nifty.com [What is Canterella?] Cantarella was most probably a <b>...</b>


Kaito Miku Hatsune Canterella Romaji English Vocaloid Vocaloid2 カンタレラ Zumux

[VOCALOID; Hatsune Miku] Shinkai Summit {English subs + Romaji}


This wasn't hard to do *_* A song by DECO*27 (♥♥), I just love it and that's weird that there isn't a translation already °-° (or maybe there is, but I'm kinda blind so sorry if it is so ;___;). Hope you like!


Hatsune Miku 初音ミク VOCALOID2 VOCALOID DECO*27 translation translated eng subs sub english romaji kanji shinkai summit 心壊サミット Khozen