Yiddish Is.

A look at contemporary Yiddish culture through the eyes of Chayale Ash, a Yiddish actress, and Fishl Kutner, the editor of the newsletter, "Der Bay."
Yiddish Hillbillies

From the vaults of CineGraphic Studios, vintage 16mm films edited to the music of Mickey Katz. This was one of my very first attempts at manipulating film to music.
16mm oddball cinegraphic redneck hillbilly hillbillies Mickey Katz Klezmer Yiddish jazz vintage retro comedy OY VEH schmuck putz pupik dreck schlock mash-up kvetch schmenderick yid yiddle fiddle jew jewish trumpet spike jones band capitol duvid crockett david records pickle window pop song music rca 78 Cine Graphic
Romeo & Juliet in Yiddish - TRAILER

A film directed by Eve Annenberg.
romeo and juliet in yiddish eve annenberg movie jewish new romance drama entertainment Roll Films
LEO FULD " The king of yiddish songs"

l)Abraham Tuschinski- empresario- impresario 2) Jews in The Netherlands 1940s Westerbork 3) Mazel- New York 1940 4) Leo Fuld "Abraham Icek Tuschinski (Brzeziny (near Łódź), May 14, 1886 - Auschwitz, September 17, 1942) was a Dutch businessman of Jewish-Polish descent who built the Tuschinski Theater, a famed cinema in Amsterdam. While emigrating to the United States in 1903 Tuschinski decided to remain in Rotterdam. He found success as a movie theatre owner, opening his first four cinemas in 1911: the Thalia, Cinema Royal, Scala and Olympia. His most luxurious cinema in Rotterdam, the Grand Theater, opened in 1928. His crowning achievement, the Tuschinski Theater, opened its doors in Amsterdam on October 28, 1921. The unique design of this building was a mix of three modern styles: Amsterdamse School, Art Deco and Jugendstil. The elaborate exterior and opulent, richly decorated interior were restored to their former glory in 1998-2002. Tuschinksy also opened another famed Amsterdam cinema, the Roxy Theater, in 1928. When World War II broke out, Tuschinski lost all his cinemas in Rotterdam when the city was bombed by the Germans on May 14, 1940. On July 1, 1942, he was transported to the Westerbork concentration camp in the northeast of the Netherlands, and from there to Auschwitz, where he was killed." Source: Wikipedia Lazarus 'Leo' Fuld (Rotterdam, October 29, 1912 -- Amsterdam, June 10, 1997) was a Dutch singer who specialised in Yiddish songs. Leo Fuld was born as the <b>...</b>
Leo Fuld Abraham Tuschinski jewish jew yiddish 依地語amsterdam netherlands holland new york ziggy elman yddish idish shoah holocaust shoa Идиш idiş יידיש albertdiner
Yiddish Rudolph

The greatest klezmer Christmas song ever! A Yiddish "Rudolph the Red-Nosed Reindeer," performed by San Francisco's Kugelplex. Vocals by Jewlia Eisenberg of Charming Hostess. Yiddish translation by David Rosenfeld, grammatical guidance by Gerry Tenny. More at www.kugelplex.com and www.charminghostess.com Original film date 1948 (more)
jewish klezmer yiddish Christmas carol rudolph kugelplex charming hostess jewlia yoheykyle
Oyfn Pripetchik- yiddish song- Esther Ofarim

All time favorite yiddish song. Music and Lyrics by Mark Warshawsky. Oyfn Pripetchik (written by Mark Warshavsky) אױפֿן פּריפּעטשיק Oyfn pripetchik brent a fayerl, un in shtub is heys. Un der rebe lernt kleyne kinderlakh dem alef-beyz. Zet zhe kinderlakh, gedenkt zhe, tayere, vos ir lernt do. Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol: "Komets-alef: o!" Lernt kinderlakh, lernt mit freyd, lernt dem alef-beyz. Gliklekh is der Yid, wos kent die toyre un dos alef-beyz. ENGLISH TRANSLATION: At the fireplace (Yiddish Translation) At the fireplace a little fire burns And in the room it's warm. And the Rabbi teaches little children the aleph-bet See you children-dear, remember dear, what you're learning here. Say once again, and then once again, "Komets-alef: o!" Children, learn with happiness, learn the aleph-bet. Lucky is the jew who knows the Torah. and the aleph-bet. Note: At the end of the video are TWO POLISH JEWS paintings. "'Samuel Goldenburg and Schmuyle' were two Polish Jews and were originally the subjects of two separate paintings by Victor Hartman. Mussorgorsky combined the essence of the two paintings into one movement, perhaps to emphasize a rich man/poor man contrast. Samuel Goldenburg, probably large, well dressed and rich, is represented by the first tune in the movement. Schmuyle on the other hand is represented by a piercing, troubled-sounding melody, making him 'appear' to be thin and poor." MUSSOGORSKY : PICTURES AT AN EXHIBITION. Mark Warshavsky Mark <b>...</b>
Oyfn Pripetchik Esther Ofarim yiddish ייִדיש jewish Idish 依地語Oifen Pripitchik Yiddishkeit Cheder rebbe kinderlach yddish ydish אױפֿן פּריפּעטשיק albertdiner
"Where can I go?" Yiddish song Steve Lawrence

"Vi Ahin Zol Ich Geyn?" On album: L-053(a) (Steve Lawrence / Ramblin' Rose) Conductor Guercio, Joe Vocal Lawrence, Steve Arranger Zito, Torrie First line: Tell me, where can I go, there's no place I can see, where to go, where to go. First line (Yiddish):װוּ אַהין זאָל איך גײן? װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ צו גײן,... Track comment: Recorded under "Where Can I Go" Language: English and Yiddish Yiddish lyrics: Vi ahin zol ikh geyn? Ver kon entfern mir? Vi ahin zol ikh geyn? Az farshlosn z'yede tir S'iz di velt groys genug Nor far mir iz eng un kleyn Vi a blik kh'muz tsurik S'iz tsushtert yede brik Vi ahin zol ikh geyn? Dort ahin vel aich gein In . . . Vi ahin zol aich gein S. Korn-Tuer (Music) O .Strock (Lyrics) Where can I go? Lyrics: 1949 Performer Leo Fuld Title Where can I go Lyrictext Wi ahin Zol ich Gein? Wer can entfern mir Wi ahin Zol ich Gein? Fur es sloss jeder tuhr Siehe auf links, siehe auf rechts Au te soll im jedem Land As wi ahin Zol ich Gein? Tell me, where can I go? There's no place I can see. Where to go, where to go? Every door is closed for me. To the left, to the right, It's the same in every land. There is nowhere to go And it's me who should know, Won't you please understand? Now I know where to go, Where my folk proudly stand. Let me go, let me go To that precious promised land. No more left no more right. Lift your head and see the light. I am proud, can't you see, For at last I am free: No more wandering for me. A memory from the internet <b>...</b>
Steve Lawrence ייִדיש השואה Batista Holocaust kristallnacht yiddish yddish idish Leo Fuld Habana Shoah Havana Cuba 1939 Jewish 依地語 Refugees 1938 恋のブルー 悲しきあしお albertdiner
ISA KREMER sings in Yiddish !

It has been published that in 1922, on tour in Poland, Kremer, who was scheduled to sing Jewish songs in Warsaw, was the subject of an anti-Semitic riot. She told her version of events to Jessie Abrams of The Canadian Jewish Chronicle in a 1923 interview: "A series of three concerts had been arranged for me at the Philharmonic, a wonderful concert hall which had been built by a Jew and had then been presented by him to the city of Warsaw. When I arrived in Warsaw, my impresario told me that he had been forbidden to put any Jewish songs on the programme. I wanted to cancel the concerts but he begged me to think of all the expense he had one to. He was not a rich man, so I consented to carry out my contract. There were many Jews at the concerts and they kept on asking for Jewish songs, but I was helpless. At the third concert, Dr. Lepouner, a famous Polish Jew, jumped on the platform and asked me why I, a Jewess, was ashamed to sing Jewish songs. At first, I was a little bit frightened. Then I turned to the audience and told them all the truth. There was almost a riot. The next day, Dr. Lepouner wrote to the newspapers, and wanted to know how such things could be in the free Republic of Poland. So much feeling was stirred up that finally the authorities consented to a fourth concert, in which Jewish songs would also be included. The night before the concert, ten thousand people gathered in front of the hall threatening to kill me. That was my last view of unhappy Poland. Do <b>...</b>
Isa Kremer Yiddish Jewish Russia Poland France USA 1930's 78rpm Nostalgia jurek 46 pink
Farewell Cracow! Yiddish songs by Mordechaj Gebirtig

Tribute to the great yiddish poet Mordechaj Gebirtig,(who was killed by the Nazis 1942) and every single holocaust victim... 4 poems performed by norwegian-jewish singer Bente Kahan. 'Chob schon lang (For a long time) Dos lidl fin goldenem land (The song about the golden land) Bleib gesund mir krokke (Farewell Cracow) Gehat hob ich a heim (Once I had a house) From the album "Farewell Cracow" Pictures of Cracow, Kazimierz, holocaust survivors & victims and old Palestine. Blajb gesunt mir, Kroke! Blajb-she gesunt mir Ss'wart di fur geschpant schojn far majn hojs, ss'trajbt der wilder ssjone wi m'trajbt a hunt, mit achorjess mich fun dir arojss.
Farewell Cracow yiddish song poems Mordechaj Gebirtig Bente Kahan Kazimierz shoah holocaust jewish israel ghetto poland hit 004541
Shlome Gertner singing old yiddish songs in Mazbitz!

Shlome Gertner singing old yiddish songs in Mazbitz! reb liebel is seen!
Shlome gertner shloime gertner mbd lipa shmeltzer yossi hoffman gertner london mazbitz shabbas in masbitz josephjrh
Aaron Lebedeff: "A yiddish maidel darf a yiddischen boy"

yiddish song. Images FIDDLER ON THE ROOF. "Aaron Lebedeff - the Maurice Chevalier of the Yiddish stage - was one of the top song-and-dance men of the Yiddish theater. He was born in White Russia and moved to New York in 1920. A star of the Second Avenue theater district for 16 straight seasons, his exuberant delivery of this sort of material is considered to be without peer. Ever adorned in a straw hat and impeccably tailored clothing, the dapper Lebedeff had a youthful appearance that lasted well into his 60s. He penned many of his own songs both in English and Yiddish. His Yiddish lyrics were so idiomatic that one reviewer said they "virtually defied translation. . . with a humor that is difficult to render into English."" "Aaron Lebedeff scored an immediate personal success at Boris Tomashefskys National Theatre after he arrived in NYC in 1920. Born in White Russia, he learned his craft in a local choir, a traveling Russian theater troupe, and Yiddish theatrical troupes. Lebedeff wrote many of his Yiddish and English lyrics himself. All of the songs breathe nostalgia and are evocative of the Russian-Romanian milieu and the immigrant world in New York." "Title: A Yidish Meydl Darf A Yidishn Boy -- אַ ייִדיש מײדל דאַרף אַ ייַדישן בױ Author: Jacobs, Jacob -- זשאַקאָבס, זשאַקאָב Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער Genre: TheaterInstructional Subject: Advice/Intermarriage/ On album: L-002(c) (Aaron Lebedeff Sings Fifteen Favorites of <b>...</b>
Aaron Lebedeff ייִדיש yiddish TOPOL jewish יידיש yiddishkeit jiddisch אהרן לעבעדאָװ idish 依地語idishe И́диш Театр yddish albertdiner
Glimpses of Yiddish Czernowitz (trailer)

Bukovina—land of the beech tree spreading its branches across the Carpathian Mountains with its turbulent rivers and rushing streams. More than one generation of forest merchants and cattle drivers in partnership with the local peasantry drew their livelihood from the land. Czernowitz was blessed with resonant names—the Big City, Little Vienna, Jerusalem on the Prut, Jerusalem of Bukovina. Short, but abundant visually, this filmic essay expresses critical historical moments of Jewish life in the city and region, from the first Jewish language conference to the torment of the Transnistrian deportation and subsequent decline of Jewish life in the post War period. Featuring contemporary interviews alongside original archival images, the film presents Czernowitz through native personalities such as fabulist and pedagogue Eliezer Steinbarg, beloved actress Sidi Tal, drama critic Moyshe Loyev, writer Josef Burg, poet Beyle Schaechter-Gottesman, and linguist Prof. Wolf Moskovich. Glimpses of Yiddish Czernowitz is a visual tale of an all but lost Jewish community. The film awakens our longing and calls us back to seek out the traces of that city of our dreams—the Jerusalem on the Prut.
Czernowitz Chernivtsi טשערנאָוויץ ייִדיש יידיש אידיש יהודית Yiddish Jewish идиш еврейский Jiddisch Jüdisch Żydowski Jidysz Yídish Ідыш Ідиш Jidiš Idiş イディッシュ語 Jidišs Ídiche Forward newspaper Forverts צײַטונג פֿאָרווערטס
Tango in Yiddish: "Papirosen" - Zully Goldfarb

Suggestion of my YT friend, albertdiner: „yiddish tango" - Papirosen, sung by Zully Goldfarb in a contemporary, Argentine fashion. First words of the refrain: „Kupitie (...) papirosen !" are actually very close to Polish „Kupcie (...) papierosy !" (Buy...cigarettes !) and may be indicative of factual roots of this moving song performed with such a passion. Kupitie, koift-zhe koift-zhe papirosen, Truquene fun regn nit fargosn Koyft -zhe bilig b'nemones Koyft un hot oif mir rajmones Ratevet fun hunguer mij atzind ..................................... Argentine recording.
Tango Zully Goldfarb Papirosen Papirossen Papirosn Poland Argentine Yiddish 1930s Nostalgia jurek 46 pink
Berceuses Yiddish - Talila

猶太民族童謠Yiddish Lullaby 1 (0:00) A mol iz geven a mayse (Il était une fois une histoire) 3'13 2 (3:15) Vig Lid (Berceuse) 3'37 3 (6:55) Shlof mayn Kind (Dors mon enfant) Guitare et arrangements: Ezra Bouskela 3'37 .
Itche Goldberg interviewed in YIddish

In this film (83 minutes) in Yiddish , 101-year-old educator, essayist, literary critic, poet, and editor Itche Goldberg discusses his life: his upbringing, schooling in Poland and Canada, his work as an educator and editor and his views as a literary critic. Itche speaks candidly with interviewer Eugene Orenstein of McGill University about the linke shuln (progressive schools), which he helped to shape, and very honestly assesses their strengths and shortcomings. Among other things, he recalls both a conflict with famed anarchist Emma Goldman and "kashering" a Yiddish reader with a photo of Lenin! What emerges is a multi-faceted picture of the world of a man who attended the funeral of the great Yiddish writer IL Peretz over 90 years ago and who remained creatively, intellectually and politically active in the Yiddish world until his death at 102! BIOGRAPHY Itche Goldberg (1904-2006) was born in Apt, Poland, and grew up in Warsaw. Since his arrival in Canada in 1920 as a teenager, the name Itche Goldberg has been synonymous with the linke (progressive) Yiddish movement. In 1925 Itche started Yungvelt, Canada's first secular Jewish children's camp. In 1932 he moved to New York City and from 1933 until the mid-1970s he was director of the Yiddish schools and cultural programs of the International Workers Order/Jewish People's Fraternal Order (JPFO).(Beginning in 1953, following the dissolution of the IWO due to McCarthyism, the schools were run by the newly named Service <b>...</b>
Itche Goldberg yiddish yidish idish jiddisch идиш יידיש ייִדיש אידישׂ ykuf Lige
Vladimir Vysotskiy In Yiddish

Vladimir Vysotskiy Song "друг" in Yiddish by Bystritskiy Yiddish translation of the Russian song. www.Myzeidi.com Dedicated to the Israeli Alpinist Misha Yaniv Micha was born in Tel Aviv, Israel. He is a 39 year old climber and alpinist, living and studying in the holy city of Jerusalem, Israel. Misha Yaniv at Summited Mt. Everest on May 18th, 2006 Jew from Israel... "...He has been living in Jerusalem and climbing since 1988. He got his BS degree in Physics and Mathematics at the Hebrew University in Jerusalem. He is a climbing instructor for the Israeli army. Since his graduation Micha has actively been working within his community, working with underprivileged children. He also teaches these children how to rock climb as well. Micha has rock, ice, and mountain climbed in the mountains of Switzerland, Italy, France and Peru, Nepal, and India. He was the chairman of the Israeli Alpine Club and has worked with the IAC for the last 10 years." When he is not climbing, teaching or volunteering for his community, he plays the Flute, loves to mountain bike, read, and listen to jazz. Micha is currently working on his Ph.D.
Myzeidi Video Productions Vladimir Vysotskiy Yiddish Russian друг translation Владимир Высоцкий Bystritskiy Israel alpinist Misha Yaniv идиш אידיש ייִדיש
Yiddish Slang Dictionary & Quiz iPhone App

Why Do I Need That - Episode 23 - Yiddish Slang Dictionary & Quiz iPhone App A little bit of the history of Yiddish, a little bit about the app, and bissle more about why you might need this app, and a link to some more Jewishy stuff. If you like the video, please click Like and Subscribe, and you can also follow me on Twitter: @alistairsbrain Blog: alistairsbrain.wordpress.com Link to the Matzah video www.youtube.com
wdint why do need that yiddish slang dictionary quiz iphone app application gadget show ipod touch 3g 3gs top best five ten apple smart phones presenter
Vi Bist Du Gevein? - Yiddish Song - Misha Marmar

Download at: www.myzeidimusic.com Yiddish Song - Misha Marmar- Миша Мармар CD Album "Jewish Songs and More" Traditional Popular Jewish Song
Yiddish Song Myzeidimusic Car Auto License Plates Myzeidi Vi Bisty Gevain Jewish Jokes Comedy Humor Gelt Misha Marmar Миша Мармар Traditional Jew Israel Popular Vanity Custom Hebrew Drive Driving myzeiditv Yidish Idish Iddish Automobile Ви бысту гивейн идиш אידיש יידיש
Michele Bachmann Mispronouncing "Chutzpah"

Yes, folks, the woman who has been alive and presumably conscious in this country for the last 51 years just epically blew the pronunciation of the single most well-known Yiddish word in history. A word, ironically, that perfectly describes the bombastic zealot who tried to pronounce it.
michele bachmann michelle bachman mispronounce mispronouncing chutzpah chutzpa chuzpah chuzpa yiddish yidish davril 42
Oifen Pripetchik - Yiddish Song

Yiddish Folk Song Oyfen Pripetchik - "Aleph-Bet" Mark M. Warshavsky www.Myzeidi.com 1. Ed Goldberg and The Odessa Klezmer Band 2. Leo Fuld 3. Mandy Patinkin Letters of FIRE! "...Jewish mystics view the Hebrew letters as the agents of creation. The Sefer Yetsirah states that Hashem engraved the letters, carved them, weighed them, permuted them, combined them, and formed with them all that was formed and all that would be formed in the future..." Aleph - A yud above and a yud below with a vav separating and uniting them simultaneously. The Ten Commandments, the Divine revelation to the Jewish People at Sinai, begin with the letter aleph "Anochi [I] am Hashem your Hashem who has taken you out of the land of Egypt, out of the house of bondage." Bet - The Torah begins with the letter beit: "Bereishit (In the beginning) Hashem created the heavens and the earth. Three connected vavs with an opening on the left, the "northern side." ... The "fire" which burns in these ancient letters is the Divine creative force through which Hashem reveals Himself to man. ............................................ Oyfn pripetchik brent a fayerl, un in shtub is heys. Un der rebe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beyz. Refrain: Zet zhe kinderlekh, Gedenkt zhe, tayere, vos ir lernt do, Zogt zhe nokh a mol un take nokh a mol: "Komets-alef: o!" Lernt, kinder, mit groys kheyshek, Azoy zog ikh aykh on, Ver s'vet gikher fun aykh kenen ivre, Der bakumt a fon. Az ir vet, kiderlech, elter vern, vet ir <b>...</b>
Yiddish Songs Oifen Pripetchik Oyfen Oyf'n Aleph Bet Leo Fuld Mandy Patinkin Odessa Klezmer Rebe Kinderlakh Jewish Music Еврейская народная песня Ойфен припичек идиш אידיש יידיש myzeidi
FIDDLER - Yiddish Song - by Misha Marmar

Download at: www.myzeidimusic.com Yiddish Song "Fiddler" by Misha Marmar From the CD Album "Jewish Songs and More"
Yiddish Yiddish Song Jewish Music Fiddler Fiddl Misha Marmar Marmar Simkha Iddish Idish Aiddih Aiddisher Yiddisher Shetel Shtetl Myzeidimusic Myzeidi Миша Мармар Virtuoso Klezmer Traditional Simcha Skripka Скрипка скрипач Yid Yiddishkeit идиш ייִדיש כנר



















