Serj Tankian - Bari Arakeel (Un ave amable) Subtitulada al español.-


Hermosa canción en armenio de este músico armenio-estadounidense. Es un cantante tenor, compositor, poeta, actor, activista político y multi instrumentista, además de ser el vocalista de la banda System of a Down. Para mi gran amiga Sandra Barrón. --------------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Khatchadour Tankian Bari Arakeel Humberto Sesma Vázquez Sandra Barrón אומברתו ססמה

M83 - Midnight city subtitulado al español.-


Para mi gran amiga Ale Gaiaris C. ----------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


M83 Midnight city Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Coldplay - Don't let it break your heart subtitulado al español.-


--------------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Coldplay Humberto Sesma Vázquez

The Smashing Pumpkins - Perfect subtitulado al español.-


--------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


The Smashing Pumpkins Perfect Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Dave Matthews Band - Crash into me subtitulado al español.


-El dato curioso de esta canción es que encabezó la lista de canciones censuradas tras los ataques a las Torres Gemelas de NY en 2001. Dave Matthews y su Banda están en mi lista de Diez Grupos y Cantantes Favoritos. -Dedicado a mi gran amiga Ale Gaiaris C. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Crash Into Me Dave Matthews Band DMB Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Engelbert Humperdinck - Release Me subtitulado al español--


-------------------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Engelbert Humperdinck Release Me Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

OMD-Souvenir subtitulado al español.


--------------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


OMD Souvenir Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Dave Matthews Band-The dreaming tree subtitulado al español.


La primera canción que escuché de DMB fue ésta. Y con ella me hice fan. "The Dreaming Tree" (el árbol de los sueños) es el noveno track del disco 'Before these crowded streets', tercer álbum de estudio de la banda norteamericana Dave Matthews Band, y fue lanzado el 4 de abril de 1998. Curiosamente, el nombre de este disco fue tomado precisamente de la tercera línea de la letra de esta canción. Fue también lo último que les produjo Steve Lillywhite. Aquí escuchamos ejecutando el Chapman Stick al gran guitarrista Greg Howard, quien participa como músico invitado. ------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


DMB Dave Matthews Band The dreaming tree Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Sigur Ros - Ara Batur subtitulado al español.


Dedicado a Geno Cisner. En esta canción encontramos fragmentos en vonlenska. Vonlenska es una técnica de canto y composición característica de Sigur Ros y se trata de articulaciones vocales o sílabas sin significado. Incluso escuchándolo pareciera que canta en un idioma, aunque en realidad no lo es ni dice nada. La virtud de ello es recordar las sílabas o sonidos vocales precisos, como si se tratara de una verdadera letra de canción. Ejemplos de Vonlenska los hayamos casi en todas sus canciones, aunque tratándose de esta técnica a mi me gustan mucho Olsen Olsen, Andvari, Se Lest, Meo Blodnasir o Salka. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Sigur Ros Ara Batur Volenska Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

The Clientele - I can't seem to make you mine subtitulada al español.


Espléndida canción de entrada de The Lake House. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


The Clientele I Can't Seem To Make You Mine Humberto Sesma Vázquez The Lake House אומברתו ססמה

Radio Dept - I wanted you to feel the same subtitulado al español.


Es lindo volar... ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Radio Dept I Wanted You To Feel The Same Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Con subtítulos en español. כל מה שיש לי


Aquí les traduje esta espléndida canción de Natan Goshen (כל מה שיש לי-Col Ma She Yesh Li-Todo lo que yo tengo). Goshe es israelí y la lengua en que canta esta canción es hebreo. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez Natan Goshen אומברתו ססמה כל מה שיש לי

Sigur Ros - Staralfur subtitulado al español.-


----------------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Sigur Ros Staralfur Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Mat Kearney Here we go con subtítulos en español.


Una excelente canción. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Mat Kearney Here we go Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Pearl Jam-Faithful subtitulada al español.


------------------------ sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Pearl Jam Faithful Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

The Jezabels - Hurt Me subtitulado al español.


La canción está sensacional. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


The Jezabels Hurt Me Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Chasing cars con subtítulos en español.


Ya sé que hay varios traducidos, pero quise darme el gusto de subir el mío. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez Chasing Cars Snow Patrol אומברתו ססמה

Arvut-Convención Mundial,Tel Aviv, Israel 2011. Y amarás a tu prójimo subtitulado al español.


Sólo es el coro, estoy trabajando en todo el video y 5 canciones, si me dejan. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Arvut Amarás al prójimo Humberto Sesma Vázquez Vehavta Lereaja Kamoja Vaykra 19.18 אומברתו ססמה

Disco Ruido - Mrs. Love subtitulado al español.-


Esta es una excelente canción de la banda mexicana "Disco Ruido", que incursionaron en el habla inglesa y les fue muy bien, como a esos otros excelentes Porter o Hello Seahorse! La canción obviamente tiene su base en You Know My Name de The Beatles. Con imágenes de mi hijo Arturo. ------------------------------------ sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Disco Ruido Mrs. Love Mr. Love Humberto Sesma Vázquez Arturo Sesma אומברתו ססמה

Oaxaca 2006: lo que viví.


Este es un muy pequeño testimonio de lo que vi y me sucedió durante el conflicto social de 2006, cuando era yo subdirector de un importante medio local y me di mi tiempo para salir a reportear. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Conflicto magisterial Appo Oaxaca 2006 Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

El Cielo está abierto.


Con la canción Heaven's Open de Mike Oldfield, dedicada a Viridiana AD- ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez Viridiana Viri אומברתו ססמה

Siván Weissfeld - Libera la felicidad subtitulado al español. (שחררי שמח).


Esta canción me la ha dedicado Liat Bat Abraham. El idioma es hebreo.- ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Sivan Weissfeld שחררי שמח סיון ויצפלד Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Dip Your Apple de Fountainheads traducida al español.


Canción de Rosh Hashaná 5772, con estrofas en inglés y en hebreo. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Rosh Hashana Humberto Sesma Vázquez Dip Your Apple Fountainheads Judaismo אומברתו ססמה

The Cure - At night subtitulado al español.-


---------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


The Cure At Night Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Trifonic - Good enough subtitulado al español.


Me gusta este dueto y en especial esta canción. Si quieren saber más de Trifonic sigan este enlace: www.trifonic.com ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Trifonic Good enough Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Mi Viaje con Música de WesStraub


------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


wesstraub Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

PM Dawn-Faith in you subtitulado al español.


--------------------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


PM Dawn Faith in you Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

DJ Shah - Paradise subtitulado al español.-


Dedicado a Bere. --------------------------------- sesmah@yahoo.com..mx Twitter: @sesmah


DJ Shah Paradise Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

How it ends traducido al español.


Dedicado a una persona que una vez me dijo que "por ser judíos nadie los quiere", con la esperanza de que un día se le quite la judeofobia. ¡Nunca más! ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez judeofobia Puebla אומברתו ססמה

קהלת 1.11


אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Kohelet 1.11 hebrew kohelet Eclesiastes Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Les Luthiers - La pregunta filosófica.


De estos geniales argentinos. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Les Luthiers pregunta filosófica Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Chaka Demus & Pliers - Bam Bam subtitulado al español.


Me gusta el reggae y por supuesto que Bob Marley es mi número uno, pero ya casi todo lo suyo está traducido. Esta vez opté por esta pieza de Chaka Demus y los Pliers que escuché por primera vez en la estación K-Jah West de Grand Theft Auto San Andreas. El fondo de tren no tiene que ver con el género pero me gustó mucho. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Chaka Demus Bam Bam Humberto Sesma Vázquez The Pliers reggae אומברתו ססמה

URI EN PUMAS


Juego de Uriel en Pumas hoy sábado 24 de septiembre de 2011. La edición la hicimos juntos, la música es de Muse y una de sus preferidas. ¡Qué hermoso es estar en familia! ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


אומברתו ססמה Humberto Sesma Vázquez Uriel Sesma Pumas

שלום


Con música sensacional de Austin Tv, "En el bosque nunca hay silencio". ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

כליאנתלה - אני לא מצליח לעשות לך את שלי כתוביות בעברית.


.מתוך הסרט "הבית באגם" ------------------------ sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


כליאנתלה אני לא מצליח לעשות לך את שלי כתוביות בעברית Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Wagner - O! du mein holder abendstern subtitulado al español.


----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Wagner O! du mein holder abendstern Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Tehilim/Salmos 29 con entonación sefaradí subtitulada al español con hebreo y fonético.


Este Tehilim (Salmos) se entona o recita o lee en la Sinagoga en Kabalat Shabat y otras ocasiones. Noten que 7 veces dice "Kol-Adonái" (La Voz del Señor). Noten también cómo entona las primera y última "Kol-Adonái". Noten también que pronuncia 18 veces Adonái (יהוה). El número 18 equivale a la palabra Jái (חי) que significa Vida. ------------------------------------ sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Tehilim 29 תהילים Salmos 29 Mizrahi Mizraj Sefaradí Hebreo Fonético Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Beethoven - Fidelio - ¡Oh welche lust! Coro de los prisioneros subtitulado al español.


Beethoven es mi compositor favorito. Compuso de todo, incluyendo una ópera, llamada Fidelio. El libreto es de Joseph Sonnleithner, quien fue escritor y secretario del Teatro de la Corte en Viena así como cofundador de la Sociedad de Amigos de la Música también en Viena (y admirador secreto del propio Beethoven al igual que su gran amigo Franz Schubert) y está basado en la obra "Fidelio o el amor conyugal" de Jean-Nicolas Bouilly. La historia está ambientada en Sevilla, España, en el siglo XVIII, aunque hay representaciones de Fidelio ambientadas en épocas actuales. Su estreno el 20 de noviembre de 1805 fue un rotundo fracaso. No obstante, Beethoven no se desilusionó y aconsejado por amigos e intelectuales, reeditó la obra hasta dejarla como actualmente la conocemos, y se reestrenó el 23 de mayo de 1814. Para saber más de esta magnífica obra sigan este enlace: es.wikipedia.org La que presento es la escena 10 del Acto Primero: Fidelio (Leonora) logra que Rocco, el guardia de la prisión, deje salir a los prisioneros con la esperanza de hallar entre ellos a su marido (Florestán) pero no lo consigue porque éste es el único preso que dejan en la mazmorra. En este coro (como en casi toda esta obra) Beethoven conjuga las tres tesituras masculinas, de modo que en coro está conformado por tenores, mientras que la primera voz solista es barítono y la segunda voz solista es bajo. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Beethoven Fidelio Oh Welche Lust Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Aleinu Leshabéaj.


עלינו לשבח A nosotros corresponde... -Esta es una versión sencilla y corta de este rezo. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

את המתנה של דיענה היפה


Otro buen alucín mío con música fantástica de unos brothers de muy una tierra de muy muy lejos. El sonido de las campanadas yo lo adicioné. El programa editor es viejito, lo siento. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez Diana אומברתו ססמה

Karolina (Keren Abratz) - Días blancos (ימים לבנים) subtitulado al español.


Esta canción a capella es interpretada por Keren Abratz conocida como Carolina (קרולינה) y es parte del soundtrack del filme-documental "Leah Goldberg Hamishá Batím" (5 casas de Leah Goldberg) dirigida por Yair Keder y estrenada en 2011 en el Festival de Cine Judío en Israel. El trailer está aquí: www.youtube.com ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Karolina Karen Abratz Leah Goldberg Yair Keder Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Sigur Ros - Inni mer syngur vitleysingur subtitulado al español.


Esta es otra canción de mi grupo favorito (que no el único) de Islandia, Sigur Ros. "Inni mer syngur vitleysingur" (que se ha traducido llanamente como "Dentro de mí canta un lunático", aunque la palabra "vitleysingur" más bien refiere a una situación incontrolada, alocada o exacerbada -incluso podría referir a un juglar- y que yo traduje como "Dentro de mi canta alguien fuera de control") apareció en el álbum 'Med sud í eyrum við spilum endalaust', lanzado el 8 de septiembre de 2008. En esta producción (como en Takk y casi todas las de Sigur Ros) interviene el formidable cuarteto de cuerdas y percusiones llamado Amiina (ver por ejemplo: www.youtube.com acompañados también en los alientos por Eiríkur Orri Olafsson y Snorri Sigurðarson (trompetas), Helgi Jónsson Hrafn y Samúel Jón Samuelsson (trombones) y Össur Geirsson (tuba). A diferencia del estilo y de lo acostumbrado en casi toda la música de Sigur Ros, en esta canción no hay vonlenska. Vonlenska es una técnica de canto y composición característica de Sigur Ros y se trata de articulaciones vocales o sílabas sin significado. Incluso escuchándolo pareciera que canta en un idioma, aunque en realidad no lo es ni dice nada. La virtud de ello es recordar las sílabas o sonidos vocales precisos, como si se tratara de una verdadera letra de canción. Ejemplos de Vonlenska los hayamos casi en todas sus canciones, aunque tratándose de esta técnica a mi me gustan mucho Olsen Olsen, Andvari, Se Lest, Meo Blodnasir o Salka <b>...</b>


Sigur Ros Inni mer syngur vitleysingur Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Nicola Piovani - Canzone del mal di luna subtitulada al español.


Melodía central de la segunda historia en la película Kaos (1984) dirigida por los hermanos Paolo y Vittorio Taviani, basada en una historia de Luigi Pirandello. Esta canción aparece en el segundo corto llamado "Mal di luna", protagonizado por Claudio Bigagli (como Batà) y Enrica Maria Modugno (como Sidora). ------------------------------ sesmah@yahoo.com.mx Twitter: @sesmah


Kaos Mal di luna Humberto Sesma Vázquez

Amor que Salva


Amor que Salva, AC. Somos una Asociación Civil sin fines de lucro que ayuda a la gente que más lo necesita de los municipios de Tonatico, Ixtapan de la Sal, Villa Guerrero y Coatepec Harinas y otras comunidades en la región sur del Estado de México. amorquesalva@live.com Este video fue editado por Humberto Sesma Vázquez. Al piano con música de Sigur Ros (Hoppipolla). ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Amor que Salva Humberto Sesma Vázquez Tonatico Ixtapan de la Sal Villa Guerrero Coatepec Harinas Sur del Estado de México Caridad Justicia Asociación Civil México donativos

Da Pacem Domine subtitulado al español.


Opus proprium ad amicum. Esta pequeña edición-traducción me la solicitó una querida amistad católica. Promesa cumplida.- ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Da Pacem Domine Canto Gregoriano Monasterio Iglesia Católica Monjes Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Om Nama Shivaya.


La edición es mía. Om Nama Shivaya, en español, cercanamente a "Invoco a mi Ser Interior", es uno de los Mantras más antiguos. Shiva es el Maestro Interior, esa Naturaleza Divina que todos llevamos dentro. Es una invocación, una fórmula Divina que nos invita a interiorizarnos más allá de nuestras limitaciones mentales, para reencontrarnos con nuestra propia Divinidad, con nuestro Ser Interior. Se utiliza en la meditación o bien como una llamada a Despertar nuestra Potencialidad Divina. También puede entenderse como "Me inclino ante Shiva", entendido aquí no como una divinidad, sino como la suprema felicidad y el amor ilimitado. Aclaro que no sé más de esto, pero lo considero interesante y valioso. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Om Nama Shivaya Hinduismo Budismo Mantras Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Muriendo en el sol.


----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה The Cranberries Dying in the sun

Poema de Leah Goldberg (לאה גולדברג) subtitulado al español.


Leah Goldberg es una de las grandes poetas y escritoras israelíes. Para saber sólo un poco más de ella sigan este enlace: es.wikipedia.org La música de fondo también es de un grupo israelí de clásica llamado "Oscura noche" (לילה אפל) y esta melodía se llama "Canción rusa para para dos saxofones y un piano bajo". ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Leah Goldberg Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה

Ven a Israel!


Es una mitzvá venir por lo menos una vez en la vida. Es un país maravilloso. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Humberto Sesma Vazquez Israel Mitzva אומברתו ססמה

Jonsi - Around us subtitulado al español.


Disculpen los dos errores que tuve en escritura, pero lo edité de noche en medio de cambios de horario, prisas y pesadez del viaje. Esta edición-traducción se la dedico a una persona muy especial que forma parte de mi vida. La canción es de Jonsi (Jón Þór Birgisson/Islandia 1975) en su primera producción solista en inglés llamada "Go" cuyo séptimo track es esta canción, llamada "Around us". Jonsi es el genial guitarrista y primera voz de la sensacional banda islandesa 'Sigur Rós', donde toca la guitarra eléctrica con un arco de cello para crear el sonido característico de ellos (para mi gusto la máxima sonoridad de esta técnica la escuchamos en el intro ya lo largo de la canción "Olsen Olsen"). Su estilo al cantar es en falsetto y mayormente a través de articulaciones vocales o sílabas sin significado, por medio de una técnica que se le adjudica llamada "Vonlenska". Incluso escuchándolo pareciera que canta en un idioma, aunque en realidad no lo es ni dice nada. La virtud de ello es recordar las sílabas o sonidos vocales precisos, como si se tratara de una verdadera letra de canción. Ejemplos de Vonlenska los hayamos casi en todas sus canciones, aunque tratándose de esta técnica a mi me gustan mucho Olsen Olsen, Andvari, Se Lest, Meo Blodnasir o Salka. En esta producción "Go" Jonsi sí emplea Vonlenska mezclado con inglés y algunas palabras islandesas. En "Around Us" escuchamos inglés y Vonlenska en el tramo final de la canción. ----------------------- sesmah@yahoo.com.mx


Jonsi Around Us Humberto Sesma Vázquez אומברתו ססמה