
O Tannenbaum -- jeden z najbardziej znanych i najczęściej śpiewanych dziś niemieckich utworów związanych z Bożym Narodzeniem. "Tannenbaum" to w języku niemieckim jodła (die Tanne) lub choinka (der Weihnachtsbaum). Twórców prawdopodobnie zainspirował fakt, że jodła i drzewa świerkowe są wiecznie zielone. Najbardziej znaną wersją tekstu jest ta, którą w roku 1824 stworzył lipski organista i nauczyciel muzyki Ernst Anschütz. Melodia jest tradycyjna i nie wiadomo z jakiej epoki pochodzi. Wiadomo, że najstarszy tekst "Tannenbaum" pochodzi z 1550 roku. WERSJA ANGIELSKA: O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein, auch im Winter, wenn es schneit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat schon zur Winterzeit. Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren!
CHOINKA
CHRISTMAS TREE
TANNENBAUM
ŚWIĘTA
BOŻE NARODZENIE